— Меня — Флейтик, — отвесил поклон восхищенный музыкант.

— А я — Энци Клопедия, — представилась наша маленькая болтунья-щебетунья, с трудом скрывая свою настороженность.

— О, значит ты тогда — Бержиан! — радостно воскликнула Дидеки, обратившись к поэту. — Заходите в дом.

Она распахнула калитку, тоже сплетенную из стеблей подсолнечника.

Когда друзья расселись в ее домике-вагончике, Дидеки угостила их молоком, сладким кренделем и настоем шиповника.

Видно было, что она очень рада своим гостям. И очень удивилась, узнав, что Бержиан не видит.

— Когда я читала твои лады-баллады, мне и в голову не могло прийти, что ты слепой. Впрочем, ты умеешь заглядывать в сердце, а это всего важнее, — сказала Дидеки.

Бержиан содрогнулся, словно от удара. Ему было очень стыдно. Он набил рот кренделем, лишь бы ничего не говорить. Неловко себя чувствовали и трое его друзей; они украдкой шарили глазами по углам комнаты, желая установить, где же прячется эта гнусная собака, эта злая Смородинка. Но собаки нигде не было.

Затем тягостную тишину нарушил Шурупчик.

— Гм… гм… начал он, — мы удивились, увидев у тебя цветы… зимой… И они не замерзают?

— О, это из-за собаки. Цветы нужны для моей собаки, — улыбнулась Дидеки.

У гостей на лице появилась ледяная улыбка, и они в один голос спросили:

— У тебя есть собака?

— Конечно, — ответила Дидеки, — очень милая собачка. Правда, и у нее есть несколько дурных качеств, но, в общем, она очень милая. Ее зовут Смородинка.

— Понятно, — хрипло сказал Флейтик. — И где же она сейчас?

— Наверняка нашла какого-нибудь неприкаянного ребенка… — проговорила Дидеки, и — подумайте только! — лицо ее озарилось при этом мягкой, ласковой улыбкой.

— Неприкаянного ребенка?! — срывающимся голосом переспросил мастер Шурупчик.

— Ну, конечно, оставленного без присмотра глупыша, — кивнула Дидеки и радостно добавила: — А вот и она! Видите? Смородинка, иди сюда!



16 из 26